《送项平甫教授之成都》
诗人昔吟蜀道难,何曾锦城负物看。
平时风物今犹故,井络坤维神所护。
汉官威仪二百年,斩新不受胡尘污。
蜀民日为药市游,家说追欢不说愁。
蜀人之文落中州,中州伧父缩颈羞。
吾徒向来梦游处,今日登仙送君去。
遨头上客人所敬,翰林先生士知慕。
似闻儒冠不容假,挽致邹鲁无难者。
况君笔力西汉前,亟遣人才有扬马。
锦城之乐乐未涯,绿鬓朱颜君更佳。
要奉板舆追胜日,暮万里桥朝浣花。
古今胜概争入眼,归轩日日诗囊满。
黄鹄东飞定有书,莫靳珠玑只推懒。
名句推荐
最新收录
- 和彭敷五 其一 《 罗伦 》
- 无题和彭飞仲二首 其 《 黎遂球 》
- 挽张姬和彭孟阳 其一 《 黎遂球 》
- 再和 其二 《 李彭 》
- 自睢宁至下邳道中杂诗 《 姚燮 》
- 自五羊至河源得二十绝 《 陈子升 》
- 自睢宁至下邳道中杂诗 《 姚燮 》
- 再和 其一 《 李彭 》
- 自和六绝句 其五 《 李彭 》
- 自和六绝句 其四 《 李彭 》
《书蒲永升画后》
译文
古今画家画水多半都是用细小的纹路把水画成平静广远的样子,那些画得好的也不过是能画出波浪起伏的样子,以至使人用手摸画时,有高低不平的感觉,便认为是画得最好的了。但这种画的品格,只不过在技法的工拙上和印板纸争个优劣罢了。
唐代广明年间,隐士孙位才在山水方面画出了新的意境。他画奔腾的流水、巨大的波浪和曲折的山石,随着山石形态的变化赋予水不同的形状,将水的各种形态都画完了,被人称为“神逸”。后来的四川人黄筌、孙知微都学会了他的笔法。起初,知微打算在大慈寺寿宁院墙上画四堵湖滩水石的壁画,规划、构思了一年,始终不肯下笔。有一天,他慌慌张张地跑进寺内,急急忙忙地索取笔墨,挥笔时衣袖摆动,如同风吹,一会儿就画成了。画面上的水有一股奔腾倾泻、急促跳跃的势头,波涛汹涌,就像房屋要倒塌下来似的。知微死后,这种笔法中断了五十多年。
近几年的成都人蒲永升,爱喝酒,为人放纵不拘,性情与画融为一体。他出来才学前人画活水,掌握了二孙作画的原意。即使是黄居窠兄弟、李怀衮这类人都赶不上他。王公富人有时依仗着权势要他作画。蒲永升就嘻嘻哈哈取笑他们一番,扔下笔扬长而去;碰上他想作画时,不会在乎要画人地位的贵贱,顷刻间就画好了。他曾给我临摹寿宁院壁画中的水,画了二十四幅,每当夏天把它们挂在高堂里洁白的墙壁上,就感到冷风袭人,使人毛发竖立。永升现在老了,他的画很难得到,世上能鉴别他的画的人也很少。像从前董羽、近时常州人戚氏画的水,世上的人你传给我,我传给你,当作宝贝。董、戚一类人画的水,可以说是死水,无法和永升画的水相提并论。
元丰三年十二月十八日夜,戏写于黄州临皋亭西斋。
注释
蒲永升:成都人,晚唐时著名画家,善画水。
皱:曲折的纹路。
神逸:神韵十足。
孙知微:字太古,宋代画家。
营度:谋求,计算,这里指构思、布置。
苍黄:匆促,慌张。
袂:衣袖。奋袂:挥臂,这里是挥笔的意思。
黄居窠:筌季子,字伯鸾,仕蜀孟昶为翰林待诏,归宋授光禄寺丞。善画。
及:赶得上。
善:擅于。
为:画。
至:十分。
尽:穷尽。
使:命令,让。
临:临摹。
传:传承。▲
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。